【环球网报道 见习记者 赵博元】据“今日俄罗斯”(RT)15日报道,俄罗斯总统普京对美国国务卿布林肯近期关于俄乌谈判的言论回应说,美国人“自己就不会跳探戈,或者不想跳”。
俄罗斯总统普京(左)、美国国务卿布林肯(右)资料图
报道称,布林肯在上周的新闻发布会上使用了俗语“it takes two to tango”(编者注:探戈需要两人来跳,意为孤掌难鸣),来描述俄乌之间的和平谈判问题,声称基辅愿意与莫斯科谈判,并暗指俄罗斯拒绝“有意义的外交”。
报道说,普京对此表示:“说到美国人,他们自己就不知道怎么跳探戈。(探戈的)音乐很动听,舞步也很美,但美国只知道从权力的角度出发来处理一切(问题)。”普京补充说,华盛顿不会或不愿与另一方让步,而是采用经济制裁、金融限制、威胁和武力来得到它想要的东西。
据RT报道,普京的这一回应是在会见白俄罗斯总统卢卡申科时作出的。他借回应布林肯与舞蹈有关的言论称,基辅正在“随着别人的曲调起舞”。
报道提到,俄罗斯方面一再表示愿意重启和谈。去年,基辅在土耳其推动的谈判中改变了路线,选择了军事解决方案,从而终止了和谈。泽连斯基在法律上禁止与俄罗斯进行任何讨论。9月10日,俄罗斯外长拉夫罗夫在印度新德里召开记者会,表示俄罗斯总统普京不反对就俄乌冲突进行谈判,但必须以现实情况为基础。